Biuro na warszawskim Nowym Bemowie

Kontakt email, www
ul. Karola Miarki 11 zobacz inne firmy z Karola Miarki
01-496 Bemowo , woj. Mazowieckie
KURS PRZYGOTOWUJĄCY DO EGZAMINU NA TŁUMACZA PRZYSIĘGŁEGO JĘZYKA ROSYJSKIEGO - Kurs przeznaczony jest dla praktykujących tłumaczy, absolwentów studiów filologicznych oraz osób biegle władających językiem rosyjskim -Kurs pozwala uczestnikom na zapoznanie się z metodologią pracy tłumacza przysięgłego, zaznajamia ich z terminologią prawniczą i ekonomiczną - Kurs obejmujezakres tłumaczenia ustnego wymagany przez egzaminatorów Państwowej Komisji Egzaminacyjnej. - Zajęciasą prowadzone w trybie weekendowym (jeśli zaistnieje taka konieczność również w tygodniu - w godzinach ustalonych z uczestnikami kursu). - Czas trwania kursu: 2 semestry (w zależności od intensywności zajęć – oferta ustalana indywidualnie z uczestnikami kursu). Najbliższa data rozpoczęcia kursu: październik 2012 (min. grupa 6 - max. 12 osób). Wszystkie dodatkowe informacje znaleźć można na naszej stronie internetowej: www.angielski-rosyjski.pl w zakładce "kursy i szkolenia". Ponadto w celu uzyskania bliższych informacji można pisać na adres email: Wyślij e-mail lub dzwonić pod numer telefonu: (22) 37 444 44 Serdecznie zapraszamy! ul. Bagno 2, klatka A, lokal 27 (III piętro) Warszawa-Śródmieście (klatka A znajduje się na końcu budynku „Atelier Residence”, dwie klatki za szkołą Archibald, przy wyjściu z metro Świętokrzyska od ul. Zielnej i Próżnej)

Tłumaczenia ustne

Rosyjski

Tłumaczenia przysięgłe

Tłumaczenia pisemne

Kursy językowe

Tłumaczenia

Egzaminacyjne

Specjalizacje:

  • Tłumaczenia ustne
  • Rosyjski
  • Tłumaczenia przysięgłe
  • Tłumaczenia pisemne
  • Kursy językowe
  • Tłumaczenia
  • Egzaminacyjne

O nas

W tym miejscu pragnę Państwu przedstawić ofertę moich usług
tłumaczeniowych, które obejmują tłumaczenia ustne oraz pisemne
zgrupowane w poniższych dziedzinach z zakresu: ekonomii, prawa
finansów publicznych, prawa podatkowego, bankowości, kredytów,
ubezpieczeń, prawa karnego, prawa cywilnego, prawa
administracyjnego, prawa międzynarodowego publicznego, handlu,
promocji i reklamy, marketingu, techniki i przemysłu, energetyki,
elektryki, elektrotechniki, architektury i budownictwa,
motoryzacji, medycyny, farmacji, informatyki i usług
informatycznych nauk humanistycznych, nauk przyrodniczych, nauk
ścisłych, turystyki i rekreacji, sportu i innych dziedzin
Tłumaczenia ustne Gwarantujemy profesjonalną obsługę językową
dopasowaną do indywidualnej specyfiki każdej konferencji czy
spotkania. Oferujemy tłumaczenia ustne:
symultaniczne (kabinowe) - prowadzone w trakcie
wypowiedzi prelegenta, bez wcześniej przygotowanego tekstu, czyli
na bieżąco, konsekutywne (towarzyszące) - forma
tłumaczenia najbardziej sprawdzająca się w trakcie rozmów, spotkań
biznesowych, kursów i szkoleń, prezentacji, wystąpień (konferencji)
prasowych oraz negocjacji. Mówca w swoim wystąpieniu robi, krótsze
lub dłuższe przerwy, umożliwiające tłumaczowi przekład na język
odbiorców, a’vista - tłumaczenie pośrednie
pomiędzy pisemnym, a ustnym. Tłumacz czyta tekst w danym języku i
na bieżąco tłumaczy go w formie ustnej,
uwierzytelnione (przysięgłe) - w asyście tłumacza
przysięgłego, najczęściej stosowane w trakcie: rozpraw sądowych,
czynności notarialnych, zawierania małżeństwa, tłumaczenia w
urzędach ds. cudzoziemców, w ośrodkach egzaminacyjnych (np. egzamin
na prawo jazdy), itp.
Tłumaczenia pisemne Zapewniamy wierną interpretację znaczenia
tłumaczonych tekstów i stworzenie odpowiednika wiernie
przekazującego te same treści w języku docelowym. Nasze tłumaczenia
pisemne obejmują: Tłumaczenia poświadczone (tzw. przysięgłe) –
które wymagają potwierdzenia przez tłumacza przysięgłego, tj:
umowy cywilnoprawne, umowy kupna-sprzedaży, umowy najmu, użyczenia,
dzierżawy, umowy dystrybucji, kontrakty, dokumenty firmowe,
statuty, pełnomocnictwa, upoważnienia, pisma urzędowe, dokumenty w
obrocie prawnym z zagranicą, pisma sądowe, dokumenty metrykalne,
świadectwa, licencje, zaświadczenia, uprawnienia, certyfikaty,
itp.
Tłumaczenia zwykłe – wszelkie dokumenty oraz teksty wykorzystywane
na potrzeby własne: dokumenty firmowe, korespondencja służbowa,
listy prywatne, publikacje prasowe, artykuły naukowe, opinie,
recenzje, streszczenia prac licencjackich, magisterskich, strony
www, portale informacyjne, ulotki, ogłoszenia etc. Tłumaczenia
specjalistyczne opisy techniczne, instrukcje obsługi urządzeń,
projekty budowlane, projekty architektoniczne, certyfikaty,
uprawnienia, sprawozdania finansowe, bilanse audyty, dokumenty
bankowe (wyciągi, historie kredytowe itd.), medyczne, artykuły
naukowe, IT, strony www, Starodruki (dokumenty archiwalne pisane
pismem ręcznym sprzed 1917 r.)
Kompleksowa obsługa konferencji Ponadto zapewniamy kompleksową
obsługę konferencji na terenie kraju, jak również poza granicami
Rzeczypospolitej Polskiej, tj.: tłumaczenie pisemne wszelkich
tekstów i materiałów konferencyjnych, tłumaczenia ustne w czasie
konferencji wynajem i obsługa sprzętu technicznego (kabin,
słuchawek, mikrofonów, sprzętu nagłaśniającego) podczas
konferencji